martes, enero 02, 2007

Un nombre pegadizo, dinámico, con ritmo

La teoría lo dice muy claro: los nombres de las marcas deben ser cortos, sonoros, fáciles de recordar. Porque ahí está la dificultad principal que ha de vencer una marca para ser comprada: hay que conseguir que te recuerden. No encontraréis por ahí nombres de difícil pronunciación o complicados de recordar (bueno, seguramente los encontraréis y nos inundareis los comentarios con ellos, porque vosotros sois así de rencorosos); la mayor parte de las marcas de éxito se apoyan en nombres de muy pocas sílabas, que no necesariamente tienen que significar algo. El ejemplo que siempre se pone es el de Kodak, que no significa nada pero transmite fonéticamente.

Viene esto a cuento porque el otro día vi en una telepromoción en la tele a un sujeto que hablaba de un videojuego. Era un avance de un programa de esos de madrugada, no recuerdo el nombre, y decía que iban a hacer un extenso reportaje a un videojuego llamado Dragon Ball Zeta Budokai Tenkaichi Dos. Sí. Ya me imagino a la abuela yendo a comprar el viedojuego para su nieto al Media Markt. Y que le toca el dependiente subnormal del anuncio. Bueno, de hecho me imagino a mí mismo yendo a comprar el juego y me entran sudores fríos. ¿Y por qué se llama Dragon Ball Zeta Budokai Tenkaichi Dos? Pues no se sabe, porque el original japonés se llama Dragon Ball Zeta Sparking Neo. Que también tiene telita.

Budokai Tenkaichi, me he informado como de costumbre, es el torneo en el que se dan de galletas Son Goku y los demás al principio de la serie de televisión. Bueno, hay varias ediciones más de los torneos, pero no viene al caso. La cuestión es por qué elegir un nombre tan complicado y difícil de recordar. Pues no lo sé. A menos que sea una manera de invocar al Diablo. Ya sabéis: si lo repites tres veces seguidas sin fallo el Demonio aparece en esta esfera de la realidad. Claro que repetirlo tres veces seguidas sin error no es fácil precisamente.

Lo cual me lleva al asunto principal de este artículo. ¿Cuántas veces habrá ensayado el locutor el nombre del juego para que le saliera con destreza, con una facilidad insultante? ¿Hay alguien en el blog que se supiera la canción japonesa del final de Heidi de memoria? Pensando en ello -en el locutor, no en Heidi- me he acordado de este anuncio clásico que en el fondo es lo que quería mostrar desde hace meses y estaba buscando la excusa (aquí no se da puntada sin hilo, amigos). El anuncio es de 1970, ya ha llovido, y ha sido salvajemente homenajeado desde entonces. Y ha envejecido. Pero aún así a mí me sigue haciendo reír:



Alka Seltzer. Menuda mierda de nombre.

17 comentarios:

Pedro dijo...

Yo tengo una amiga que se sabe la canción de Heidi, completa.

Y, por otro lado, los nombres de los productos extranjeros que no son fáciles de pronunciar dan lugar a divertidas versiones en castellano, como por ejemplo... vaya, ahora no recuerdo ninguno.

Anónimo dijo...

Yo me sé la canción de Heidi, pero me pasa como con el abecedario, que lo tengo que decir de carrerilla hasta llegar a la z. Si no, no.

Yo doy puntada sin hilo esta vez, porque es una pregunta que siempre me ha rondado la cabeza: los anuncios de Pascual, ¿los hacen así de cutres aposta? ¿Es la marca de la casa? Alguna vez me he encontrado con gente que piensa lo mismo ¿Qué opinan los expertos?

Ejemplo: dejando a un lado los publirreportajes, había uno de una chiquilla que le preguntaba a su madre por la abuelita, y la madre le dice que "ahora mismo está en el cielo". Acto seguido se ve a la abuela tirándose en paracaídas. La idea era buena (que no genial), pero los actores no podían hacerlo peor. Coño, que es Pascual, no el lechero del pueblo en una cadena local.
Lo mismo con el famoso "a la lavadora y punto", de Puntomatic, cuya sola idea de meter al perro en la máquina ya me hacía reír, pero estaba rematado de pena.


Carmona Dixit.

Palomares dijo...

Uf, lo de Pascual da para un post aparte, no para un solo comentario. Queda prometido un post en un futuro sobre La calidad nuestra razón de ser y Pascual y todas sus marcas.

Pero para que no parezca que me estoy escaqueando, sí, son unos cutres, pero no a propósito. Entre otras miles de cosas que enumeraremos en su momento, es gente mezquina, no en el apartado moral, sino en el económico. Ese tipo de millonarios que es millonario porque usa los folios por las dos caras, siempre.

Rebeca podrá deciros más, porque en su momento trabajó para Pascual. La pobre.

Anónimo dijo...

Yo quiero un estudio completo sobre la publicidad de las quinientas empresas de Ruíz Mateos, en especial cuando salían con los nietos. Mmmmmm ¡dhulicioso!

Anónimo dijo...

¡Ah, la realidad empeñada en superar a la ficción!
Quizás alguien recuerde el anuncio promocional de Cuétara y Trivial Pursuit.
La chica que respondía a la pregunta con la boca llena de galletas.
Pues sí, no fueron menos de 25 tomas de galletas masticadas. En la toma 15 dijo estar a punto de vomitar, y hubo que parar media hora el rodaje.
Y anécdota de anécdota, la modelo era argentina. Pero como no tenía que entenderse la respuesta, su acento no era un impedimento.
Caesar dixit.

Anónimo dijo...

Pues nada, a esperar que Rebeca nos cuente sus andanzas con los de Pascual.

Lo siento, pero es que no recuerdo ninguna marca con nombre raro. Será por eso que no surten efecto.

A lo mejor: Minibabybel. Parece un trabalenguas que dices rápido y bajito para no...

¡Coge El Ventero, anda!

Carmona Dixit

Carlos dijo...

Xillit Bang. Sin sentido y con rima facil pero ahí est.a
EL problema con Dragon Ball es algo cultural, los japoneses ponen titulos, coletillas, apostrofes y versiones a todo.
Lo de Pascual no tiene nombre no.

Anónimo dijo...

¿Y lo de Ferrero Rocher diciendo que no sacan el producto en verano porque no aguanta el calor?

Los anuncios italianos sí que son de otra galaxia.

Palomares dijo...

Xillit Bang y la suciedad se va en un bang.

Parece una canción de Mecano, ¿que no?

Todos los anuncios del grupo Ferrero son para echar de comer aparte, Ferrero Rocher, Mon Cheri y los múltiples productos Kinder: Kinder Bueno, Kinder sorpresa, Kinder Schokobon y la familia.

Cayetana Altovoltaje dijo...

Mira tú por donde me acabo de enterar de dónde sale la famosa frase "that's a spicy meatball!" que tanto oí en los USAcos. Debe ser algo así como aquí "busco a jaq's".
¿La de Heidi es la de "abuelito dime tú"?

Rebeca Rus dijo...

Jose: ¿por qué tienes que sacar mis verguenzas a colación? Sí, lo reconozco. Trabajé durante un tiempo para Pascual, pero para las marcas de agua mineral, así que mi pecado fue leve.

Palomares dijo...

No, la de Heidi es la del final, que está en un depurado japonés. Véase aquí.

Rebeca, no creo que sea motivo de vergüenza. Además que no salió nada de lo que presentaste, o sea que tu currículum está inmaculado.

Palomares dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Ricardito ëmore dijo...

Supongo que por eso aqui los yankis han impuesto el metodo de las abreviaturas, asi como los chavales de ahora estan recortando el castellano a base de ahorrarse artrosis en los pulgares. Me cuesta horrores deducir los FYI, ASAP.... ?Para cuando el codigo morse se impondra como lengua mundial??(Abajo el esperanto) Claro, que en otras ocasiones, la cosa tiene su intringulis, como lo del Mitsubishi Pajero. Cachis.

Yo me inventaba la cancion de Heidi (y muchas otras, como aquel "By the rivers of babylon" de boney-M, titulada "baidewibes" cuando uno tenia 6 años), sin ningun impedimento; palabros como "chirigota" o "harihari" forman parte del diccionario ricardito-japones japones-ricardito.

Anónimo dijo...

Pero qué temas tan interesantes tocáis mientras yo estaba abroad.

La Publicidad de Pascual funciona, por exceso de GRP´s. Más vale estar, aunque sea cutremente, que no estar.

Así nos han colocado la M de mivistar el Tidós los de telefónica.

Palomares dijo...

Traduce GRP's para los profanos, Angua. O déjalo y cuando haga el artículo de Pascual ya lo explicamos.

Anónimo dijo...

ok jefe, espero al artículo.

:)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...